Serie/Transformation

Die 3 Atemgezeiten – 1984 – einatmen, liebe, liebes los – anhalten, wilder spalt, dreifalt – ausatmen, regen, regel, rippenfall – Serie von 3 Pastellbildern 65×50Pastel

2024 – Transformation der Pastellvorlagen von 1984 – Druck auf Fahnenstoff 100×80 – Einweben von aktuellen Inhalten, Sinnbildern – einatmen, liebe vermählt sich mit dem Gedicht von Iryna Tsilyk  » Neue Parfums » ein Liebesgedicht für ihren Mann Artem Tschech, Schriftsteller und Soldat in der ukrainischen Armee (Im Original und in französischer und deutscher Übersetzung hier)

Nouveaux parfums

Notes de tête: genévrier, citron, bergamote, poivre,
Notes de cœur: aiguilles de pin, encens, racine d’iris.
Notes de fond: vanille, santal, ambre.
C’est mon odeur aujourd’hui.
Ce nouveau parfum interroge:
Tu ne me connais pas ainsi.

Notes de tête: biscuit à la vanille, cigarettes, graisse pour arme
Note de cœur: aiguilles de pin, diesel, café.
Note de fond: feu de camp, vent de forêt, des étrangers autour.
Quel est ton odeur ce jour?

Il y a d’autres questions brûlantes.
Où sommes-nous aujourd’hui et pour quoi faire?
Qui es-tu?
Qui suis-je?
Comment te reconnaitrais-je
Sur les croisements mouvants des routes incertaines?

À tâtons, sans doute,
A l’aveugle, en touchant avec mon nez humide
En étudiant avidement chaque centimètre de ton corps,
Chaque odeur étrange,
Chaque trace de ton existence-sans-moi,
Chaque coïncidence dans les notes de cœur,
Chaque cicatrice fraiche et ancienne de la vie vécue au loin,
Où nous sommes ensemble séparément,
ensemble et séparément,
ensemble et séparément,
amen.

Traduction Iryna Dmytrychyn

Neue Parfums – Iryna Tsilyk -ukrainisch
Нові парфуми
Верхні ноти: ялівець, лимон, бергамот, перець.
Ноти серця: голки сосни, ладан, корінь ірису.
Ноти бази: ваніль, сандал, амбра.
Я так пахну сьогодні.
Ці нові парфуми бентежать:
такою ти мене ще не знаєш.
Верхні ноти: тістечко із сільмагу, сигарети, «ведешка » для
зброї.
Ноти серця: голки сосни, соляра, кава.
Ноти бази: вогнище, вітер із лісу, чужі люди поруч.
Чим ти пахнеш сьогодні?
Є ще й інші нагальні питання.
Де ми нині й навіщо?
Хто ти?
Хто я?
Як я потім впізнаю тебе
на пливких перехрестях незнаних доріг?
Ну а хоч би й навпомацки,
сліпо тикаючись мокрим носом,
спрагло вивчаючи кожен сантиметр твого тіла,
кожен дражливий запах,
кожен слід існування-без-мене,
кожен збіг у нотах серця,
кожен свіжий і давній рубці непрожитого вповні життя,
де ми разом і порізно,
разом і порізно,
разом і порізно,
амінь.
2022
Ірина ЦІЛИК

Atem anhalten – 1968 Besetzung der Tschechoslowakei durch die Warschauer Pakt Truppen, dem Mädchen, dem Prager Frühling, dem Aufstreben nach Freiheit, Demokratie, der Hoffnung werden durch den russischen Soldaten die Flügel geschnitten – bis wann? Kedy?
Auf dem Schiff Fréderic Mistral 2024 im Rahmen des Atelierrundgans Q202Nami

U R G E N C E U K R A I N E – Série de 3 pastels 2026 directement inspiré du cours de Constantin Sigov et du livre de Tetyana Ogarkova et Volodymyr Yermolenko « La vie à la lisière – être ukrainien aujord’hui

« les mots s’enfoncent dans la terre, poussent, deviennent lumière – les morts s’enfoncent dans la terre, deviennent violette » Vakulenko, Amelina, Kryvtsov
racines
urgence – sortir du mutisme – mémoires
Hommage an Maxym Kryvtsov 2024 Auswahl aus einer Fotomontagenserie und Druck auf Fahnenstoff

Am Schiff Fréderic Mistral Atelierrundgang Q202