Serie/Transformation
Die 3 Atemgezeiten – 1984 – einatmen, liebe, liebes los – anhalten, wilder spalt, dreifalt – ausatmen, regen, regel, rippenfall – Serie von 3 Pastellbildern 65×50Pastel

einatmen, liebe, liebes los


ausatmen, regen, regel, Rippenfall
2024 – Transformation der Pastellvorlagen von 1984 – Druck auf Fahnenstoff 100×80 – Einweben von aktuellen Inhalten, Sinnbildern – einatmen, liebe vermählt sich mit dem Gedicht von Iryna Tsilyk » Neue Parfums » ein Liebesgedicht für ihren Mann Artem Tschech, Schriftsteller und Soldat in der ukrainischen Armee (Im Original und in französischer und deutscher Übersetzung hier)
Nouveaux parfums
Notes de tête: genévrier, citron, bergamote, poivre,
Notes de cœur: aiguilles de pin, encens, racine d’iris.
Notes de fond: vanille, santal, ambre.
C’est mon odeur aujourd’hui.
Ce nouveau parfum interroge:
Tu ne me connais pas ainsi.
Notes de tête: biscuit à la vanille, cigarettes, graisse pour arme
Note de cœur: aiguilles de pin, diesel, café.
Note de fond: feu de camp, vent de forêt, des étrangers autour.
Quel est ton odeur ce jour?
Il y a d’autres questions brûlantes.
Où sommes-nous aujourd’hui et pour quoi faire?
Qui es-tu?
Qui suis-je?
Comment te reconnaitrais-je
Sur les croisements mouvants des routes incertaines?
À tâtons, sans doute,
A l’aveugle, en touchant avec mon nez humide
En étudiant avidement chaque centimètre de ton corps,
Chaque odeur étrange,
Chaque trace de ton existence-sans-moi,
Chaque coïncidence dans les notes de cœur,
Chaque cicatrice fraiche et ancienne de la vie vécue au loin,
Où nous sommes ensemble séparément,
ensemble et séparément,
ensemble et séparément,
amen.
Traduction Iryna Dmytrychyn

Нові парфуми
Верхні ноти: ялівець, лимон, бергамот, перець.
Ноти серця: голки сосни, ладан, корінь ірису.
Ноти бази: ваніль, сандал, амбра.
Я так пахну сьогодні.
Ці нові парфуми бентежать:
такою ти мене ще не знаєш.
Верхні ноти: тістечко із сільмагу, сигарети, «ведешка » для
зброї.
Ноти серця: голки сосни, соляра, кава.
Ноти бази: вогнище, вітер із лісу, чужі люди поруч.
Чим ти пахнеш сьогодні?
Є ще й інші нагальні питання.
Де ми нині й навіщо?
Хто ти?
Хто я?
Як я потім впізнаю тебе
на пливких перехрестях незнаних доріг?
Ну а хоч би й навпомацки,
сліпо тикаючись мокрим носом,
спрагло вивчаючи кожен сантиметр твого тіла,
кожен дражливий запах,
кожен слід існування-без-мене,
кожен збіг у нотах серця,
кожен свіжий і давній рубці непрожитого вповні життя,
де ми разом і порізно,
разом і порізно,
разом і порізно,
амінь.
2022
Ірина ЦІЛИК

Neue Parfums, Gedicht von Iryna Tsilyk, deutsch
Neue Parfums
Kopfnoten: Wacholder, Zitrone, Bergamotte, Pfeffer.
Herznoten: Kiefernnadeln, Weihrauch, Iriswurzel.
Basisnoten: Vanille, Sandelholz, Amber.
Ich rieche heute so.
Diese neuen Parfums verwirren die Sinne:
So kennst du mich nicht.
Kopfnoten: Kuchen aus dem Dorfladen, Zigaretten, „Vedeshka“ für die Waffen
Herznoten: Kiefernnadeln, Benzin, Kaffee.
Basisnoten: Lagerfeuer, Wind aus dem Wald, Fremde in der Nähe.
Wie riechst du heute?
Es gibt auch andere dringende Probleme.
Wo sind wir jetzt und warum?
Wer bist du?
Wer bin ich?
Woran werde ich dich später erkennen?
an den schnellen Kreuzungen unbekannter Straßen?
Nun, zumindest durch Berührung,
blindlings mit nasser Nase herumstochern,
durstig jeden Zentimeter deines Körpers studierend,
jeder lästige Geruch
jede Spur deiner Existenz ohne mich
jede Übereinstimmung in den Noten des Herzens,
jede frische und alte Narbe des Ungelebten wird mit Leben gefüllt,
wo wir zusammen und getrennt sind
zusammen und getrennt
zusammen und getrennt
Amen.
2022
Iryna Tsilyk
Übersetzung Mariana MichailiwnaHaponenko


U R G E N C E U K R A I N E – Série de 3 pastels 2026 directement inspiré du cours de Constantin Sigov et du livre de Tetyana Ogarkova et Volodymyr Yermolenko « La vie à la lisière – être ukrainien aujord’hui





Am Schiff Fréderic Mistral Atelierrundgang Q202







